诗经原文及翻译最新章节无弹窗由佚名倾力创作
穿越小说网
穿越小说网 玄幻小说 总裁小说 推理小说 网游小说 都市小说 架空小说 校园小说 历史小说 灵异小说 综合其它 短篇文学 科幻小说
小说阅读榜 穿越小说 仙侠小说 言情小说 重生小说 经典名著 军事小说 耽美小说 武侠小说 竞技小说 官场小说 乡村小说 同人小说
好看的小说 野狐狸精 赵氏嫡女 莹莹若水 尘世故梦 清楽公主 未满之愿 媚狐难养 月色撩人 偷奷御妹 丝粘连连 热门小说 全本小说
穿越小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:793 
上一章   卢令    下一章 ( → )
    

卢令令,其人美且仁。

卢重环,其人美且鬈。

卢重鋂,其人美且偲。

  注释
  卢:猎⽝,大黑⽝,是齐国田⽝之名。令令:铃声

  重:音虫。重环:子⺟环

  鋂:音梅。重鋂,一个大环套两个小环

  其人:指猎人。

  鬈:勇壮

  偲:音腮,须多而美

  赏析
  《卢令》赞美猎人勇武多才,具有仁慈之心。从猎⽝写起,乃是烘云托月的手法,既引出猎人,又烘托猎人。

  全诗各句,上写⽝,下写人。写⽝,重在铃声、套环,状猎⽝之迅捷、灵便、矫疾;写人,各用一“美”字,突现其英俊。用仁、鬈、偲三字,则极赞猎人的內秀、勇壮、威仪。由⽝及人,以⽝衬人,以人带⽝,共同构成独特的典型形象,声情并茂,表达出齐人的尚武风习,以及对英雄猎手的尊崇。  WwW.icYxs.cOm

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
通玄真经本经阴符七术冲虚经中国历代大儒孟子注疏舂秋公羊传注尔雅注疏孝经注疏孟子舂秋左传
诗经原文及翻译无弹窗最新章节,由佚名倾力创作,情节层层推进,支持佚名请收藏并推荐,诗经原文及翻译最新章节无弹窗就在穿越小说网,穿越小说网提供诗经原文及翻译完整版章节阅读与txt下载。